About MATHURA

45991341_10217966070483431_3217719700649672704_o
Photo credit: Dr. Azad Bulbul

Mathura Bikash Tripura is a development worker and social activist. After the signing of the Hill Tracts Accord in 1997, development activities have been started in the Chittagong Hill Tracts and Mr. Tripura involved himself working for the development of the region. Since then, he has been directly involved in implementing primary education programs in various languages ​​of the country.

Has conducted various research works on mother tongue education, social development, community empowerment and many other issues of development. He witnessed the educational activities in the mother tongue of small nationalities of different countries including Philippines, Thailand, Nepal and India. Presented keynote papers in various consultation meetings, workshops and seminars including UN Permanent Forum on Indigenous Issues, UN Expert Meeting on Education, UN Minority Forum, International Conference on Multilingual Education and many other forums organized by governments, non-government organizations, bilateral organizations and UN bodies.

He writes in his mother tongue Kokborok, Bengali and English. Has written 12 books, edited more than 15 literary magazines, development journals and periodicals and co-authored about 70 teaching-learning materials including text books, primers and story books for kids, and co-edited about 25 literary magazines and journals.

He has been involved in various consultancy works for UN bodies, EU and other local, national and international organizations. He is expert in multilingual education, community empowerment, local government, traditional governance, organization management and many other relevant sectors of governance and development.

He has traveled to various countries including the United States, Switzerland, France, Indonesia, Italy, Thailand, India, Maldives and Nepal.

Currently, he is working for Zabarang Kalyan Samity, a local NGO in Khagrachhari Hill District.

He has completed his post-graduate degree in history from Chittagong University in 2000.

He is the father of two sons and one daughter.

Born on May 26, 1974.

Father is a retired primary school teacher and mother was a housewife.

His wife Krittika Tripura works in a government office.

Recent Posts

বাংলাদেশের আদিবাসী ভাষা

বিলুপ্তির মিথলজি যেন ফিরে না আসে আমার মাতৃভাষার নাম ককবরক। ত্রিপুরা ভাষা, ত্রিপুরী, কক ত্রিপুরা, ত্রিপুরা কক, তিপারা কক ইত্যাদি নামেও ভাষাটি পরিচিত। আমার মাতৃভাষার বর্ণমালা নেই কেন? এটি একটি অমীমাংসিত প্রশ্ন। মিথলজি বলছে, সৃষ্টিকর্তা পৃথিবী সৃষ্টির পর মানবসন্তানদের জন্য ভাষা বিতরণের একটি অনুষ্ঠানের দিন নির্ধারণ করে সকলকে আমন্ত্রণ জানিয়েছিলেন। নির্ধারিত দিনে সব ভাষার প্রতিনিধি … Continue reading বাংলাদেশের আদিবাসী ভাষা

খাগড়াছড়ি সাহিত্য সম্মেলনে প্রদত্ত স্বাগত ভাষণের প্রতিলিপি

সম্মানীত সভাপতি, খাগড়াছড়ি জেলা সাহিত্য পরিষদের সভাপতি প্রফেসর বোধিসত্ত্ব দেওয়ান মহোদয়। মাননীয় প্রধান অতিথি, পার্বত্য জেলা পরিষদ, খাগড়াছড়ি’র মাননীয় চেয়ারম্যান জনাব মংসুইপ্রু চৌধুরী। প্রধান আলোচক, নয়াউপনিবেশবাদ ও জাতিসত্তা বিষয়ক গবেষক কবি, লেখক ও সাহিত্যিক জনাব হাফিজ রশিদ খান। বিশেষ অতিথি জনাব নির্মলেন্দু চৌধুরী, মাননীয় মেয়র, খাগড়াছড়ি পৌরসভা। জনাব শানে আলম, মাননীয় চেয়ারম্যান, উপজেলা পরিষদ, খাগড়াছড়ি … Continue reading খাগড়াছড়ি সাহিত্য সম্মেলনে প্রদত্ত স্বাগত ভাষণের প্রতিলিপি

ককবরক অনুবাদ সাহিত্যে এক অনন্য নাম অনামিকা ত্রিপুরা

শুভ কর্ম পথে ধর’ নির্ভয় গান। সব দুর্বল সংশয় হোক অবসান।। বাংলাদেশের ককবরক লেখক সাহিত্যিকদের মধ্যে অনুবাদ চর্চা খুব কমই হয়েছে। স্কুল জীবনে শ্রদ্ধেয় ব্রজেন্দ্রনাথ ত্রিপুরা অনুদিত রবিঠাকুরের কবিতা ‘পুরাতন ভৃত্য’ পড়েছিলাম পুব-ই রাবাইনি সাল সাহিত্যপত্রে। বাংলাদেশের জাতীয় সংগীত ‘আমার সোনার বাংলা আমি তোমায় ভালোবাসি’র ককবরক অনুবাদ দেখেছি শ্রদ্ধেয় বরেণ ত্রিপুরার অজানা পাহাড়ি সুর সংগীত … Continue reading ককবরক অনুবাদ সাহিত্যে এক অনন্য নাম অনামিকা ত্রিপুরা

২০১৪ সালে বিবিসি বাংলাকে যা বলেছিলাম

“বেসরকারী সংস্থার পাশাপাশি এ বছরের জানুয়ারি থেকেই চাকমা, মারমা, ত্রিপুরা, গারো, ওরাঁও সাদ্রি এই পাঁচটি জাতিগোষ্ঠীর ভাষায় প্রাক-প্রাথমিক পর্যায়ে পার্বত্য এলাকা সহ বিভিন্ন স্থানে শিক্ষা দেয়ার বিষয়টি সরকারীভাবে শুরু করার কথা ছিল। কিন্তু তা সম্ভব হয়ে ওঠেনি নানা কারণে।” সূত্র: https://www.bbc.com/bengali/news/2014/02/140220_an_language_ethnic আনা, গন্ডা, কড়া, ক্রান্তি ও তিল এর ব্যবহার বাংলাদেশ আমলের পূর্বের সময়ে প্রস্তুতকৃত খতিয়ানসমূহ … Continue reading ২০১৪ সালে বিবিসি বাংলাকে যা বলেছিলাম

More Posts